Imatge Neus Crisol Milian
Dia Mundial de la Poesia
per Neus Crisol Milian - Wednesday, 16 March 2016, 14:22
 

 

La Unesco va declarar el dia 21 de març Dia Mundial de la Poesia i, per celebrar-ho, la Institució de les Lletres Catalanes, amb la col·laboració de diverses entitats públiques i privades, celebra una gran festa de la paraula i les lletres i fomenta tot un seguit d’iniciatives, presencials i/o a través de la xarxa.

Es fa la tria d'un autor/a a qui se li encarrega un poema que és traduït a nombroses llengües, mostrant la riquesa mundial de la poesia en un joc de tornaveu poètic.

Enguany és el torn d’Olga Xirinachs amb el poema següent:

Preneu les roses

Mireu, és tan sols un moment. Contempleu
com entra la primavera de sang verda.
Preparo el meu quadern per escriure una estona
sobre aquest fenomen que arriba en silenci.
Potser un vent lleu, potser un mestral
mourà les fulles de les mèlies,
de les moreres i dels avellaners,
portarà el perfum dels jacints a les places,
sobre tombes recents, sobre les oblidades,
i recordarà a vius i morts que en aquest mes de març
hi ha un dia que en diuen dels poetes. De la poesia.
Tolstoi va escriure Resurrecció, la contundent entrada
a la força del viure i a l’ambició dels homes,
tot en una sola pàgina, la primera.
Oh, sí, llegiu-la. Perquè si alguna cosa cal que digui el poeta
és que la vida torna i es fa lloc, i que els homes
lluiten contra tota natura. Contempleu, també,
La primavera, d’Odilon Redon al Museu Puixkin:
la dona rosa i nua sota l’arbre immens,
i no cal dir res més en aquest dia vint-i-u de març.
L’he escrit ja fa molts anys, aquesta primavera,
mentre els llorers creixien i oferien
corones victorioses. Preneu les roses
abans no s’esfullin. Fulles i fulls de llibre
s’abandonen a la fràgil esperança del poeta.

Us adjuntem dos documents pdf: d’una banda, el poema original català i la traducció a diferents llengües: alemany, amazic, anglès, àrab, armeni, asturià, èuscar, castellà, danès, francès, gallec, hindi, italià, mandarí, mandinga, occità (aranès), quítxua, romanès, ucraïnès i wòlof. De l’altra, un document explicatiu per si voleu participar al Dia Mundial de la Poesia, ja sigui organitzant alguna activitat o fent difusió de la iniciativa.