Imatge Laia Serret Prunera
Seminari Multilingüe de Traducció (Balatonfüred, Hongria)
per Laia Serret Prunera - Friday, 20 June 2014, 09:45
 

Entre els dies 11 i 14 de juny va tenir lloc el Seminari Multilingüe de Traducció a la Casa del Traductor d'Hongria de Balatonfüred, organitzat conjuntament amb els professors de portuguès, espanyol i basc de la Universitat de Szeged. Durant quatre dies, alumnes, professors i especialistes ens vam reunir per grups de llengua i vam traduir tres contes tradicionals hongaresos per a nens: “A kis gömbolc” (“El ventre de porquet”), “A róka és a farkas a lakodalomban” (“La guineu i el llop al convit del casament”) i “Rózsa és Ibolya” (“El Rosa i la Violeta”). Després vam posar en comú les traduccions i vam fer una lectura final d'alguns fragments dels contes.

Aquesta ha estat la tercera edició del Seminari Multilingüe de Traducció, que va celebrar-se per primera vegada ara fa tres anys per iniciativa de l'anterior lector de català a la Universitat de Szeged, Jordi Gimeno. Enguany Jordi Gimeno ha estat el convidat especialista del grup de llengua catalana.

Va ser una experiència realment bonica tant per als alumnes com per als professors i els especialistes, i us recomano de fer alguna cosa semblant si podeu comptar amb el suport de les vostres universitats i/o d'altres institucions del país on esteu.