Imatge Neus Crisol Milian
The gray notebook, traducció de Peter Bush
per Neus Crisol Milian - Monday, 31 March 2014, 13:11
 

El proper 8 d'abril l’editorial The New York Review of Books presentarà la traducció d'El quadern gris de Josep Pla, una de les obres més acolorides i inusuals de la literatura moderna, traduït per Peter Bush a l'anglès. Bush, professor de traducció literària de les universitat de Middlesex i East Anglia, és també traductor de castellà i portuguès. Ha realitzat altres traduccions a l’anglès d’obres catalanes com per exemple La Plaça del Diamant (In diamond Square) de Mercè Rodoreda, La caçadora de cossos (The body hunter) de Najat El Hachmi o el llibre Mil Cretins (A thousand Morons) de Quim Monzó.

Peter Bush ha fet una gira pels Estats Units per presentar la traducció d'El quadern gris:

17 de març - Oberlin College, Ohio.

Conferència: Birth of a Writer: Translating The Gray Notebook by Josep Pla.

19 de març - Kent State, Ohio.

Conferència: Birth of a Writer: translating Josep Pla's The Gray Notebook.

Workshop: Final Edits Translating The Gray Notebook.

21 de març - ACLA Seminar NYU.

Ponència: Breaking Capital Silences: Watch out Bloomsbury. Here come Las Ramblas.

24 de març - University of Massachusetts at Amherst.

Workshop de traducció: Final Edits: Translating The Gray Notebook.

Conferència: Birth of a Writer: Josep Pla's The Gray Notebook.

25 de març - New York City

Llibreria. McNally Jackson Bookstore, 52 Prince St., NYC. Conversa literària a les tertúlies The Bridge, amb Mary Ann Newman i Rowan Ricardo Phillips. 

26 de març - New York City

Universitat de Columbia -  Casa Hispánica, Workshop: Editing a translation: the case of The Gray Notebook.

Graduate Center - CUNY, Xerrada: Birth of a Writer: Josep Pla's The Gray Notebook.

Avui La Vanguardia publica un article sobre la traducció. Us l'adjuntem en pdf per si és del vostre interès.