Imatge Neus Crisol Milian
Any Villangómez
per Neus Crisol Milian - Monday, 16 December 2013, 17:10
 

L'Àrea de Literatura i Pensament de l'Institut Ramon Llull ha col·laborat amb l'Institut d'Estudis Catalans en la creació de la pàgina web "Villangómez traduït, Villangómez traductor" amb motiu del centenari del seu naixement. Us la fem arribar per si és del vostre interès, hi trobareu traduccions inèdites dels seus poemes, i també poemes de grans autors que ell mateix va traduir.

En paraules del periodista David Ventura en un article publicat recentment a l'Ara Balears, "l'obra de Villangómez està estretament lligada a la terra que el va veure créixer i, paradoxalment, el seu abast és universal tot i ser profundament local. Una contradicció que ens explica Isidor Marí, president de la Secció Filològica de l'Institut d'Estudis Catalans a Eivissa i que acaba de publicar el llibre divulgatiu Marià Villangómez: Una presentació: "Joyce deia que només escrivia de Dublín perquè a partir d'aquesta ciutat podia escriure de totes les ciutats del món. El mateix passa amb Villangómez. La seva obra està molt vinculada a Eivissa i Formentera, però plasma un aspecte més profund, com és la relació d'un poeta amb la seva terra, la seva gent, la seva cultura. És per això que Villangómez és universal".