Imatge Noemí Tortosa Corbí
Creació lingüística i literària en la traducció poètica
per Noemí Tortosa Corbí - Wednesday, 4 December 2013, 23:54
 

La setmana passada vam rebre a Bolonya la visita de Begonya Pozo, professora de Filologia italiana i Vicedegana de Cultura, Igualtat i Comunicació de la Universitat de València. A banda d'ocupar aquests càrrecs acadèmics, Begonya Pozo destaca per la seua llarga i intensa activitat de gestora cultural a la ciutat de València, així com per la seua creació poètica.

El passat dijous, 28 de novembre, ens va visitar a la Universitat de Bolonya i durant gairebé tres hores, ens va parlar del panorama cultural en llengua catalana al País Valencià i de la seua experiència com a escriptora de poesia, també ens va mostrar la fantàstica edició del seu llibre A contracor i ens va presentar el seu últim poemari, encara inèdit, Novunque, que dóna títol a l'espectacle de la "Compagnia delle Poete", un col·lectiu internacional de dones que escriuen en italià i del qual en fa part des de l'any 2011.

Els alumnes van debatre amb l'escriptora sobre les solucions traductològiques d'alguns versos i dels títols dels seus llibres, i fins i tot es van atrevir a proposar la traducció d'algunes tanques de Novunque de l'italià al català i viceversa, que després van poder comparar amb els textos originals i les traduccions catalanes que acompanyaran la versió trilingüe del poemari.

Tant els alumnes com jo li agraïm molt que ens regalara el seu temps i la seua simpatia, i esperem que torne ben aviat a presentar-nos l'edició de Novunque.

Noemí Tortosa, Università di Bologna.