Imatge Míriam Maraver
Traducció literària i taller d’anàlisi de traduccions, per la professora Maria Dasca
per Míriam Maraver - Tuesday, 1 October 2013, 13:27
 

El proppassat 23 de setembre, la professora Maria Dasca, de la Universitat Pompeu Fabra, va impartir una classe sobre la pràctica de la traducció literària i un taller d’anàlisi de traduccions i de traducció a la Universitat de Glasgow. La sessió, adreçada als estudiants de català de la universitat, s’organitzà en dues parts. A partir de la tria d’una sèrie de proses de Calders que tenen com a tema comú el contacte amb l’alteritat, s’exposà quines són les característiques principals de l’obra caldersiana i es feu un breu balanç de la seva evolució i del context cultural en què es desenvolupà. En aquest sentit, s’incidí en la manera com el contista ficcionalitza l’experiència de la descoberta de l’altre, fruit de la vivència de l’exili. Després s’analitzaren algunes de les versions de contes breus ja existents al castellà i a l’anglès, i es feren algunes traduccions d’aquests relats, en les quals es comentaren alguns aspectes rellevants de la prosa caldersiana que en dificulten la traducció. La sessió també permeté als estudiants de conèixer quins recursos tenen a l’abast tant pel que fa al coneixement de la literatura catalana com de l’aprenentatge de la llengua.