Imatge Núria Massot Melet
Iberia in Translation a Cork
per Núria Massot Melet - Wednesday, 20 March 2013, 01:10
 

El passat divendres 1 de març es va celebrar a Cork el simposi Iberia in Translation. L'esdeveniment estava vinculat amb el llançament a Irlanda de Forked Tongues, editat per Manuela Palacios. Forked Tongues és una antologia de poesia contemporània gallega, basca i catalana junt amb les seves traduccions a l'anglès per poetes irlandesos.

El simposi va estar dividit en dues parts. Per començar, a la Universitat de Cork es van oferir una sèrie de conferències sobre diferents aspectes relacionats amb la traducció literària i la identitat cultural en el context ibèric, en les quals hi van participar l'editora del llibre i diferents personalitats relacionades amb la literatura ibèrica, com la directora de l'institut Etxepare, Mari Jose Olaziregi, i la secretària de l'Associació d'Escriptors en Llengua Gallega, Mercedes Queixas.

Més tard, a la biblioteca municipal de Cork, les protagonistes van ser les veus del llibre. Les poetes Leire Bilbao, Itxaro Borda, Yolanda Castaño, Vinyet Panyella i Castillo Suárez van oferir un recital de poemes en gallec, basc i català, junt amb les seves versions en anglès interpretades per Helena Buffery, Lorna Shaughnessy i Matthew Sweeney. La lectura també va anar acompanyada de música irlandesa i gallega a càrrec de Caitriona Ní Chatháin i Isaac Xubín.

L’acte va tenir una gran acollida, a més d'entre el professorat de la Universitat i alumnes, entre el públic en general, molt receptiu i sensible amb la situació cultural i política de la península.