Imatge Irene Torra Sans
VI Jornades de les Llengües i Cultures Iberoromàniques a la Universitat de Zadar
per Irene Torra Sans - Saturday, 21 April 2012, 20:09
 

Entre els dies 16 i 19 d'abril el Subdepartament d'Estudis Iberoromànics de la Universitat de Zadar ha rebut la visita de professors universitaris i escriptors procedents de diversos punts de la península Ibèrica per apropar la diversitat lingüística i cultural d'aquest territori a totes les estudiants i a la resta de la comunitat universitària. En aquesta edició hi han participat convidats portuguesos, espanyols, gallecs i catalans. El professor Albert Branchadell, de la UAB, i el professor Victoriano Gaviño, de la Universitat de Cadis han treballat aspectes lingüístics. El primer, vicedegà de la Facultat de Traducció i Interpretació de la UAB, ha impartit un taller de sociolingüística titulat "La diversitat lingüística a Croàcia i Catalunya" a les estudiants d'últim curs. El taller ha tingut un enfocament comparatiu i s'hi ha tractat la complexitat de la diversitat lingüística en els àmbits social i legal, enriquit tot amb aportacions gràfiques i exemples molt il·lustratius que han interessat a les participants.

El vessant poètic de les jornades s'ha concentrat en les figures del poeta català Josep Pedrals, la poeta gallega Maria Lado i la poeta croata i traductora del portuguès Meri Videc. Tots tres han abordat en els seus respectius tallers qüestions d'escriptura creativa i història literària. En el cas de Josep Pedrals, ha fet una presentació de la poesia catalana barroca a les estudiants de primer i de segon. El seu taller s'ha dividit en dues parts: durant la primera s'ha realitzat una aproximació teòrica a l'estil i al context històric i social, seguit d'un breu recital amb els poemes més representatius. La segona part s'ha dedicat a la creació poètica en petits grups de treball: a partir dels temes proposats, les estudiants han hagut de crear un poema d'estil barroc i recitar-lo segons les indicacions de Pedrals. Després d'aquests tallers els tres poetes han participat en un recital a tres veus que ha posat de manifest la força expressiva de la poesia oral.

La sisena edició de les jornades ha comptat, encara, amb dos convidats més: el director d'escena i dramaturg gallec Cándido Pazó, que ha introduït les estudiants en el món de la narració oral, i l'escriptor i poeta portuguès Pedro-Sena Lino, que ha treballat amb les estudiants els processos d'escriptura creativa.

A més de l'aspecte lingüístic i literari, aquest any s'ha volgut donar rellevància a la traducció i, sobretot, a l'aportació dels estudiants del subdepartament. Per aquest motiu s'han presentat les traduccions que tres estudiants han preparat durant els últims mesos: Ivica Jandri? ha presentat la traducció de la novel·la del gallec Carlos Casares; Maja Lemai?, la seva antologia de capítols de Tirant lo Blanc; i Vedrana Lovrinovi? ha descrit l'experiència de traducció de l'equip del Seminari de Traducció Poètica que va tenir lloc a l'illa de Pašman a finals de 2010. Totes tres han despertat interès entre les oients, algunes de les quals s'han mostrat animades a ampliar la seva formació en els estudis de Màster de Romanística que ofereix la universitat, on la llengua catalana hi té una presència destacada.

Després d'aquestes intervencions, les activitats acadèmiques s'han conclòs amb el lliurament de la tercera edició del concurs literari adreçat a totes les alumnes de les quatre llengües que s'estudien al subdepartament. Enguany, el primer premi ha estat per a l'estudiant de segon Jelena Gržan i, atesa la participació, el jurat ha acordat premiar amb un accèssit l'estudiant de primer Sanja Sori?. Les premiades han rebut un lot de diversos obsequis d'entitats i empreses com  Catalunyam!, el diari ARA, Plataforma per la Llengua i l'editorial Grata Lectura, que han col·laborat molt generosament en aquesta iniciativa oferint una mostra dels seus productes a les estudiants de català Zadar.

Finalment, l'aspecte lúdic ha tingut més presència que mai: dijous a la tarda es va celebrar el concurs lingüístic "Iberoromaniziraj se!" (Iberoromanitzeu-vos!), creat pels lectors de les quatre llengües representades durant aquestes jornades. Jocs com el tabú, els embarbussaments i les habilitats culturals van formar part d'una iniciativa que, malgrat que nova, va ser exitosa. Un total de setze estudiants (distribuïdes en grups de quatre, en els quals hi havia d'haver un representant per a cada llengua) van jugar durant més de dues hores. Totes van endur-se petits obsequis i, les guanyadores, un lot de llibres, música i marxandatge de cada llengua. La nit de dijous s'ha celebrat la festa dels estudiants, que com a novetat ha incorporat un karaoke, també molt aplaudit i concorregut.

 

Pau Sanchis i Ferrer

Irene Torra Sans