Imatge Pau Sanchis
Francesc Parcerisas i Laia Martinez i Lopez traduïts al croat
per Pau Sanchis - Tuesday, 17 January 2012, 13:46
 

Portada del llibre

La Universitat de Zadar i l’editorial Meandar de Zagreb van editar a finals de l’any passat l’antologia Neka bar vedrina ogrne (Que només la claror agomboli) amb poemes de Francesc Parcerisas i Laia Martinez i Lopez. L’edició d’aquest llibre és el resultat del I Seminari de Traducció Poètica de l’Illa de Pašman que es va celebrar el desembre de 2010, seguint el model dels seminaris de la localitat pallaresa de Farrera que organitza la Institució de les Lletres Catalanes. El seminari de l’illa de Pašman, situada davant de Zadar, el va organitzar el Subdepartament d’Estudis Iberoromànics de la universitat d’aquesta ciutat, amb el suport de l’Institut Ramon Llull, el Ministeri de Cultura de la República de Croàcia i l’Associació de Traductors Literaris Croats.

Durant el seminari tots dos poetes van treballar plegats amb un equip de traductors format pels poetes croats Tonko Maroevi?, Dinko Tele?an, Dorta Jagi? i Antonija Novakovi?, pels professors Nikola Vuleti?, Pau Sanchis i Roser Soler (Universitat de Zadar) i Pau Bori (Universitat de Belgrad) i per les estudiants de català de Zadar Vedrana Lovrinovi?, Marija Džaja i Maja Lemai?. Es van traduir vint-i-dos poemes de Parcerisas i vint-i-tres de Martinez i Lopez que ara han estat recollits en aquest volum que han editat Dinko Tele?an i Vedrana Lovrinovi?. El llibre inclou, a més, algunes versions al català de Novakovi? i Jagi? i un colofó de Tonko Maroevi? que inclou un breu article que recorda els primers contactes entre poetes catalans i Croàcia i dos poemes de J.V. Foix que, precisament, va viatjar a Dubrovnik el 1933 com a representant del Centre Català al congrés PEN Club Internacional.

El llibre es distribuirà comercialment i es presentarà durant els propers mesos a Zadar i Zagreb.

A l'adjunt podeu llegir un poema de cada autor com a mostra.